斯卡萊特沿著城墻上被活尸們無聲勾勒出的道路繼續(xù)前進(jìn)。風(fēng)在高處呼嘯,
卷起她衣角的碎布。她對剛才那場精心設(shè)計(jì)的伏擊回味無窮,甚至有些感謝那個(gè)幕后黑手。
這比在競技場里接受那些所謂天才劍士的挑戰(zhàn)要有趣得多。那些人只會(huì)把劍揮得更快,
力量更大,卻毫無新意。而這里每一步都可能藏著一個(gè)致命的陷阱,一種全新的惡意。
這讓她感覺自己不是在屠殺,而是在解謎。穿過一段坍塌了一半的城垛,
前方的路被一座塔樓的陰影籠罩,光線驟然變暗。就在她即將踏入陰影的瞬間,
三道黑影從角落里閃電般竄出。那是三條干瘦得皮包骨頭的野狗。它們的動(dòng)作快得不合常理,
沒有絲毫犬類的試探與咆哮,只有沉默而高效的撲殺。三條狗呈一個(gè)完美的品字形,
從三個(gè)方向同時(shí)撲來,封死了她所有的退路。斯卡萊特瞳孔一縮。她下意識(shí)地?fù)]動(dòng)闊劍,
試圖用一個(gè)橫掃將它們?nèi)勘仆恕5懔?。闊劍的重量在這一刻成了致命的累贅。
她的劍鋒還沒到,最前方那條狗已經(jīng)低頭躲過,張開布滿獠牙的嘴狠狠地咬向她的小腿。
斯卡萊特反應(yīng)極快,猛地抬腿用膝蓋撞開那顆腥臭的頭顱。但她為了躲避這一下,
身體出現(xiàn)了剎那的僵直。另外兩條狗抓住了這個(gè)機(jī)會(huì)。左邊那條高高躍起,直撲她的喉嚨。
右邊那條則貼著地面,咬向她握劍的手腕。上下夾攻,速度快得只剩下殘影。
斯卡萊特第一次在這個(gè)世界里感到了狼狽。她被迫放棄攻擊,身體向后急仰,
一個(gè)鐵板橋堪堪避過喉嚨前的利齒。同時(shí)她手腕一翻,用闊劍的劍柄砸向地面上的另一條狗。
砰!那條狗被砸得翻滾出去,但她的手腕也被震得一陣發(fā)麻。不等她起身,
最早那條被膝撞頂開的狗又一次撲了上來。這些東西根本不知疼痛為何物。
它們的攻擊模式毫無邏輯,只有瘋狂與混亂,卻又因?yàn)閿?shù)量和速度,形成了一種致命的配合。
斯卡萊特一個(gè)翻滾躲開,從地上彈起,闊劍在身前舞出一道屏障。
然而一只狗竟直接撞上了她的劍身,用身體硬生生扛住了沖擊為同伴創(chuàng)造了空隙。
嗤啦——另一條狗的爪子在她的手臂上留下了三道深深的血痕。溫?zé)岬难毫飨拢?/p>
滴落在灰白的石磚上。斯卡萊特低頭看了眼傷口,臉上第一次沒了那種玩味的表情。
她被激怒了。不是因?yàn)槭軅?,而是因?yàn)楸贿@種她眼中的“雜魚”所傷。
她不再試圖用笨重的闊劍進(jìn)行大開大合的劈砍。她改變了握劍的姿勢,身體前傾,
將闊劍當(dāng)做刺劍來用。咻!劍鋒化作一道直線,放棄了旁邊的騷擾,
精準(zhǔn)地刺向正前方那條狗的眼睛。那條狗試圖躲閃,但這次斯卡萊特的速度更快。噗。
劍尖沒入,攪碎了它的大腦。不等拔出,她左腳猛地踹在劍柄末端,
將整把劍連同那條死狗的尸體一同踹飛出去,撞翻了另一條撲來的同伴。只剩最后一條。
那條狗似乎愣了一下,但野性很快壓倒了一切。它發(fā)出第一聲,
也是最后一聲嘶啞的咆哮再次沖來。斯卡萊特不閃不避。她迎了上去,
在兩者交錯(cuò)的瞬間身體一矮,右手的闊劍早已脫手換到了左手。劍光一閃。
狗的頭顱飛上了半空。戰(zhàn)斗結(jié)束。斯卡萊特站在原地,胸口起伏,手臂上的傷口火辣辣地疼。
她看著地上迅速化為飛灰的尸體,陷入了沉默。S級(jí)的魔劍士,竟然被三條爛狗打傷了。
這說出去簡直是天大的笑話。但她很清楚,問題不在于她變?nèi)趿耍?/p>
而在于她太依賴過去的經(jīng)驗(yàn)。她小看了這個(gè)世界對“規(guī)則”的貫徹。這里的敵人,無論強(qiáng)弱,
都在遵循著某種設(shè)計(jì)好的戰(zhàn)斗邏輯。莽夫會(huì)被陷阱玩死,而高手則會(huì)因?yàn)檩p敵而陰溝里翻船。